Characters remaining: 500/500
Translation

buồn thảm

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "buồn thảm" signifie "triste" ou "déprimé", mais il exprime une tristesse profonde et intense. C'est un adjectif utilisé pour décrire un état émotionnel qui va au-delà de la simple tristesse. On peut l'utiliser pour parler de personnes, d'objets, ou même d'ambiances.

Utilisation de "buồn thảm"
  1. Description d'une personne :

    • Exemple : "Một người mẹ buồn thảm" signifie "une mère désolée" ou "une mère très triste". Cela évoque une mère qui éprouve une grande douleur ou chagrin, souvent à cause de la perte d'un enfant ou d'une situation difficile.
  2. Description d'une voix :

    • Exemple : "Một giọng nói buồn thảm" signifie "une voix éplorée". Cela décrit une voix qui exprime une profonde tristesse, souvent en raison d'une expérience douloureuse.
Utilisation avancée

Dans un contexte littéraire ou poétique, "buồn thảm" peut être utilisé pour évoquer des émotions complexes ou pour créer une ambiance mélancolique. Par exemple, un écrivain pourrait décrire un paysage comme "buồn thảm" pour souligner la tristesse d'un personnage.

Variantes du mot
  • Buồn : signifie "triste". C'est un mot plus général pour exprimer la tristesse, mais il n'a pas la même intensité que "buồn thảm".
  • Thảm : peut aussi signifier "désastreux" ou "affreux", ce qui accentue la gravité de la tristesse exprimée par "buồn thảm".
Synonymes
  • Đau buồn : qui signifie également "triste" ou "douleur émotionnelle".
  • U sầu : un autre mot qui décrit une tristesse profonde, souvent associée à la mélancolie.
Autres significations

En dehors de l'état émotionnel, "buồn thảm" peut parfois être utilisé dans un contexte plus large pour décrire une situation très malheureuse, comme des événements tragiques ou des circonstances désastreuses.

Conclusion

"Buồn thảm" est un mot puissant qui véhicule une profondeur émotionnelle importante.

  1. désolé; éploré
    • Một người mẹ buồn thảm
      une mère désolée
    • Một giọng nói buồn thảm
      une voix éplorée

Comments and discussion on the word "buồn thảm"